Getting a call and being told “Hey, we’re going THERE for holidays in two weeks!” is .. well 😉 I do not begrugde it my parents…

  1. #1 by Slicer on January 26, 2006 - 10:31

    bedrugde? w.t.f do you want to say!?

  2. #2 by bietiekay on January 26, 2006 - 11:12

    Well, it’s sometimes hard to say simple things; “ich gönn es meinen Eltern”… but well, a typo and… it’s difficult…

  3. #3 by Slicer on January 26, 2006 - 22:29

    Hehe… “gönnen” means “_not_ to begrudge the trip to your parents” – when you say only “begrudge” you say “nicht gönnen”. It’s the other way around in English 🙂

Comments are closed.